Thursday, March 30, 2006

ことば:CC,BCC

CC:「直接関係ないけど,アンタにも伝えておくかんね.」
 Carbon Copyはカーボン紙への複写版で,そっくりのものの意.
 正本(対者)でなくコピー(第3者)だということが判然とする.
 「君を左遷する」と送れば,CCの人は左遷しません.

BCC:「直接関係ないけれど,アンタにも伝えておくよ.なお,
 このメールをアンタも受信したってことは,他の方に知られないから.」

参考に富士通
(May 12, 2006: 悪童口調に変えた)

6 comments:

NIR said...

あれ?
ccとBccの違いって前にどっかで
やりませんでしたっけ?w

PhysPocket said...

やってません.今回が初めて.

Poll said...

Hello,

I like your blog !

Poll said...

Hello,

I like your blog !

PhysPocket said...

なんかスパムっぽいけど,あまり確認しないで許可しちゃったよ.

PhysPocket said...

ブログの基本表示を英語にしてみましたw
コメントされる方,がんばってください.
ってか,よく見ればわかると思います.