J2E: 夢色のスプーン
Yume-iro-no Spoon
The Dream-colored Spoon
lyrics: MATSUMOTO Takashi
music: TSUTSUMI Kyouhei
song: IIJIMA Mari
release: 1983
translation: youi
Kirei-da-ne-tte Iware-naku-te-mo
Watashi Chittomo Samishiku-nai-shi
Itsumo Namida-de Ikiteru-hodo
Yowaku-mo-nai-shi Tsuyoku-mo-nai-no
*Demo Dareka Shiri-masen-ka?
Shiawase-to Fushiawase Kakimazeru
Yume-iro-no Chiisa-na Spoon
Hitoshizuku Ai-wo Nose-te
Ano Hito-ni Ano Hito-ni Age-tai-no
Yume-iro-no Chiisa-na Spoon
Whatever he never say "You're beautiful"
I won't feel lonely at all
I'm not so weak as spend all the days in tears
But also not so strong
*But... Does anyone know that?
It can stir both happiness and unhappiness
It's a dream-colored small spoon
Putting a drop of my love
I'd like to give that man it
The dream-colored small spoon
Dokoka-ni Aru-to Uwasa-ni Kii-te
Mou Sekai-juu Sagashi-ta-n-desu
Oe-ba Ou-hodo Toozakaru-no-ga
Yume-nan-da-yo-to Satosare-nagara
Demo Dare-ka Shiri-masen-ka?
Kaze Soyogu Sougen-wo Utsushi-dasu
Yume-iro-no Chiisa-na Spoon
Hikidashi-no Oku-no Hou-de
Medata-zu-ni Hisoyaka-ni Hika-tte-ru
Yume-iro-no Chiisa-na Spoon
Since I heard it is somewhere
I have searched around the world
The more following, the more dream flying away
Even if I've been admonished so
But... Does anyone know that?
It can show us a breezy grassland
It's a dream-colored small spoon
In the back of a drawer
Glowing obscurely
The dream-colored small spoon
*Repeat
作詞:松本隆(1983)
英訳:youi
アニメ「スプーンおばさん」のオープニングソング.アニメの歌と侮るなかれ.かの松本隆さんによる詩.何年も前,ふとこの歌詞のよさに気付きました.「悪い」とされていることも味わうという考えを当時から持っていた自分は,「弱くもないし強くもない」「幸せと不幸せかき混ぜる」といった部分に共感しました.今でも好きな詩です.
0 件のコメント:
コメントを投稿