2009年1月4日日曜日

訳:WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE?

Where have all the flowers gone, long time passing?
花はどこへ行った?長い時を経て
Where have all the flowers gone, long time ago?
花はどこへ行った?長い時が流れて
Where have all the flowers gone?
花はどこへ行った?
Young girls have picked them everyone.
少女達がみんな摘んで行った.
Oh, when will they ever learn?
一体いつになったら,人びとは学ぶのだろう
Oh, when will they ever learn?
一体いつになったら,人びとは学ぶのだろう

Where have all the young girls gone, long time passing?
少女達はどこへ行った?長い時を経て
Where have all the young girls gone, long time ago?
少女達はどこへ行った?長い時が流れて
Where have all the young girls gone?
少女達はどこへ行った?
Gone to young men[or husbands] everyone.
みんな恋人達のもとへ行った.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the young men gone, long time passing?
青年達はどこへ行った?長い時を経て
Where have all the young men gone, long time ago?
青年達はどこへ行った?長い時が流れて
Where have all the young men gone?
青年達はどこへ行った?
Gone to soldiers everyone
みんな兵士になった.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?


Olivia Newton-John Ver.


Where have all the soldiers gone, long time passing?
兵士達はどこへ行った?長い時を経て
Where have all the soldiers gone, long time ago?
兵士達はどこへ行った?長い時が流れて
Where have all the soldiers gone?
兵士達はどこへ行った?
Gone to graveyards, everyone.
みんな戦場に行った.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
戦場はどこへ行った?長い時を経て
Where have all the graveyards gone, long time ago?
戦場はどこへ行った?長い時が流れて
Where have all the graveyards gone?
戦場はどこへ行った?
Gone to flowers, everyone.
みんなお花畑になった.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

English lyrics written by Pete Seeger (1955)Translated by youiA famous protest song loved by hippies. "Flower" became a symbol of hippie.

0 件のコメント:

Powered By Blogger