訳:My Happy Ending
Oh oh, oh oh, oh oh...
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
(ハッピーエンドはもう望めない)
Oh oh, oh oh, oh oh...
Let's talk this over
話し合おう
It's not like we're dead
死んだわけじゃない
Was it something I did?
私がした何かのことなの?
Was it something you said?
あなたが言った何かのことなの?
Don't leave me hanging
宙ぶらりんのままにしないで
In a city so dead
終わり切った街に
Held up so high
吊り上げられて
On such a breakable thread (breakable thread)
こんなか細い糸で
You were all the things I thought I knew
あなたのことは ぜんぶ知ってたと思ってた
And I thought we could be
叶うと思ってた
You were everything, everything that I wanted (that I wanted)
あなたはすべて 望んだすべてっだった
We were meant to be, supposed to be but we lost it (we lost it)
共にそのつもりだったし そうなるはずだったのに 失ってしまった
And all of the memories, so close to me, just fade away
想い出ぜんぶ こんなに近くにあったのに 薄れて行ってしまう
All this time you were pretending
ずっと あなたはふりをしていたんだ
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
Oh oh, oh oh, oh oh...
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
Oh oh, oh oh, oh oh...
You've got your dumb friends
クソ友達を持ったものよ
I know what they say (they say)
何て言ってるか知ってるんだから
They tell you I'm difficult
厄介者と言ってるんでしょ
But so are they (but so are they)
でもそれは彼らのこと
But they don't know me
私のこと知らないくせに
Do they even know you (even know you)?
あなたのこともわかってるかしら?
All the things you hide from me
あなたが隠しているすべてや
All the shit that you do (all the shit that you do)
あなたがしているクソみたいなすべてだって
You were all the things I thought I knew
あなたのことは ぜんぶ知ってたと思ってた
And I thought we could be
叶うと思ってた
You were everything, everything that I wanted (that I wanted)
あなたはすべて 望んだすべてっだった
We were meant to be, supposed to be but we lost it (we lost it)
共にそのつもりだったし そうなるはずだったのに 失ってしまった
And all of the memories, so close to me, just fade away
想い出ぜんぶ こんなに近くにあったのに 薄れて行ってしまう
All this time you were pretending
ずっと あなたはふりをしていたんだ
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
It's nice to know that you were there
あなたがいたことを知ってよかった
Thanks for acting like you cared
ありがとう 気遣う素振りをしてくれて
And making me feel like I was the only one
私は特別なんだっていう気分にしてくれて
It's nice to know we had it all
望み通りだったとわかってよかった
Thanks for watching as I fall
ありがとう 落ちて行く私を見ていてくれて
And letting me know we were done
終わったのだと知らせてくれて
He was everything, everything that I wanted
彼はすべて 望んだすべてだった
We were meant to be, supposed to be but we lost it
共にそのつもりだったし そうなるはずだったのに 失ってしまった
And all of the memories, so close to me, just fade away
想い出ぜんぶ こんなに近くにあったのに 薄れて行ってしまう
All this time you were pretending
ずっと あなたはふりをしていたんだ
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
You were everything, everything that I wanted (that I wanted)
あなたはすべて 望んだすべてっだった
We were meant to be, supposed to be but we lost it
共にそのつもりだったし そうなるはずだったのに 失ってしまった
And all of the memories, so close to me, just fade away
想い出ぜんぶ こんなに近くにあったのに 薄れて行ってしまう
All this time you were pretending
ずっと あなたはふりをしていたんだ
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
Oh oh, oh oh, oh oh...
So much for my happy ending
もう充分 ハッピーエンドは望めなくても
Oh oh, oh oh, oh oh...
English lyrics written by Avril Lavigne and Chant al Kreviazuk (2004)
Translated by youi
誰も悪くないのに人間関係がもつれて,誰かが悲しんでしまうってことありますよね.少し前に2か月半ほど悩み,泣き,考えた末,「もう充分.話し合おう」と思い立って話し合い,雨模様の世界を変えたことがありました.So much for my happy endingの訳にはたぶんいくつか候補があって,どれにするかでだいぶ印象がかわり得るところだと思います.自分は,上記の経験から,「もう充分 ハッピーエンドは望めなくても」としました.「ハッピーエンドはもう望めない」としたほうが意図に近い気がしますが.
0 件のコメント:
コメントを投稿